لسان الملك سپهر

1850

ناسخ التواريخ ( زندگانى پيامبر ) ( فارسي )

مهمتر . سيزدهم : در انجيل فارقليطا باشد با فا و الف و راى مهمله مكسور و قاف ساكن و لام مكسور و تحتانى ساكن و طاى مهمله و الف ، و در بعضى نسخ به جاى فاء باى عجمى است و معنى آن : جدا كنندهء حق و باطل است . و در « قصص » هيصمى مىگويد : كه در انجيل بدين گونه است : سيأتيكم الفارقليطا . چهاردهم : در آيات باهرات مرقوم است كه يك نام پيغمبر در انجيل حطا باشد به كسر حاى مهمله و طاى مهمله و الف يعنى : محيط به مجموع حقايق . پانزدهم : هم در انجيل : طاب طاب آمده با طاى مهمله و الف و موحده ساكن يعنى : پاكيزه پاكيزه . ذكر اسامى رسول خداى صلّى اللّه عليه و آله كه علما از كتب آسمانى به عربى ترجمه كرده‌اند علما از كتب آسمانى دوازده ( 12 ) نام از رسول خداى به عربى ترجمه كرده‌اند ، بدين گونه : اول : ضحوك و باسم ، اين هر دو در تورية مقرّر است يعنى ، خندان و تبسم‌كننده . دويم : هم در تورية آمده : طيّب النّفس و لفظ نفس به فتح فا و سكون فا هر دو وارد است . سيم : در دعاى داود است : اللّهمّ ابعث لنا مقيم السّنّة . يعنى : برپادارنده سنّت . چهارم : زاجر يعنى : راننده منافقين . پنجم : قاتل يعنى : جهادكننده اين دو نام نيز در زبور است در مزمار يك صد و پنجاهم از مزامير داود مذكور است كه : يزجر و يقتل بعدله . ششم : در انجيل يك نام آن حضرت روح الحقّ است و چنين وارد است : سيأتيكم فارقليطا و روح الحقّ . هفتم : در كتاب شعيا : نور اللّه است . قوله : و هو نور اللّه لا يطفأ . هشتم : هم در كتاب شعياست : مظهر عدل . قوله : فيظهر فى الامم عدلى .